Sunday, May 2, 2010


Großmutter loved the song "Großer Gott Wir Loben Dich":

With English translation:
1. Großer Gott, wir loben dich, Herr, wir preisen deine Stärke.
Good God, we praise you, Lord, we praise your strength.

Vor dir neigt die Erde sich und bewundert deine Werke.
Before you tilt the ground up and admire your work.

Wie du warst vor aller Zeit, so bleibst du in Ewigkeit.
As you were before all time, so you'll stay forever.


2. Alles, was dich preisen kann, Kerubim und Serafinen
Anything you can praise, cherubim and Serafin

stimmen dir ein Loblied an, alle Engel, die dir dienen,
you agree to the praises, all the angels who serve you,

rufen dir stets ohne Ruh': Heilig, heilig, heilig! zu.
always call you without peace: Holy, holy, holy! to.

3. Heilig, Herr Gott Zebaoth , heilig, Herr der Himmelsheere,
Holy, Lord God of Hosts , Holy, Lord of the heavens army

starker Helfer in der Not!
strong helper in distress!

Himmel, Erde, Luft und Meere
Heaven,
earth, air and sea

sind erfüllt von deinem Ruhm; alles ist dein Eigentum.
are full of thy glory, and everything is yours.


4. Der Apostel heil'ger Chor, der Propheten hehre Menge,
The apostle holy choir of the prophets lofty amount,

schickt zu deinem Thron empor neue Lob- und Dankgesänge;
sends to your throne up new praise and Dankgesänge;

der Blutzeugen lichte Schar lobt und preist dich immerdar.
the bright band of martyrs praise and praise thee.


5. Dich Gott Vater auf dem Thron, loben Große, loben Kleine.
You God the Father on the throne, praising Large, Small praise.

Deinem eingeborenen Sohn singt die heilige Gemeinde,
Your only begotten son sings the holy community,

und sie ehrt den Heil'gen Geist, der uns seinen Trost erweist.
and it honors the Holy Ghost, which proves to us his consolation.


6. Du, des Vaters ew'ger Sohn, hast die Menschheit angenommen,
You, Father's eternal Son, mankind have taken on,

bist vom hohen Himmelsthron zu uns auf die Welt gekommen,
are from the high throne of heaven came to us on the world,

hast uns Gottes Gnad' gebracht, von der Sünd' uns frei gemacht.
You have brought us God's grace, of the sin made us free.


7. 7th Durch dich steht das Himmelstor allen, welche glauben offen.
Through you the gate of heaven is open to all who openly believe.

Du stellst uns dem Vater vor, wenn wir kindlich auf dich hoffen;
You ask us before the Father, when we hope a child for you;

du wirst kommen zum Gericht, wenn der letzte Tag anbricht.
you will come to the court if the last day dawns.


8. Herr steh' deinen Dienern bei, welche dich in Demut bitten.
Lord stand with your servants, who are asking yourself in humility.

Kauftest durch dein Blut uns frei, hast den Tod für uns gelitten;
Test purchase through your blood we are free to have suffered death for us;

nimm uns nach vollbrachtem Lauf zu dir in den Himmel auf.
receive us and after they had run into you in the sky.


9. Sieh dein Volk in Gnaden an, hilf uns, segne, Herr, dein Erbe;
Watch us grow in grace to help us, bless you, sir, your heritage;

leit' es auf der rechten Bahn, dass der Feind es nicht verderbe.
lead it on the right track, that the enemy does not destroy it.

Führe es durch diese Zeit, nimm es auf in Ewigkeit.
Guide her through this time, take it on forever.


10. Alle Tage wollen wir dich und deinen Namen preisen
All day we will praise you and your name

und zu allen Zeiten dir Ehre, Lob und Dank erweisen.
and at all times you do honor, praise and thanks.

Rett' aus Sünden, rett' aus Tod, sei uns gnädig, Herre Gott.
Save out of sin, save out of death, have mercy on us, Lord God.


11. Herr, erbarm, erbarme dich.
Lord, have mercy, have mercy.
Lass uns deine Güte schauen;
Let us see thy goodness;

deine Treue zeige sich, wie wir fest auf dich vertrauen.
show your loyalty, as we firmly trust in you.

Auf dich hoffen wir allein; lass uns nicht verloren sein.
To you we hope alone let us not be lost.

She lived Psalm 103:
Psa. 103:1
¶ Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
Psa. 103:2
Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits —
Psa. 103:3
who forgives all your sins and heals all your diseases,
Psa. 103:4
who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
Psa. 103:5
who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
Psa. 103:6
The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
Psa. 103:7
He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
Psa. 103:8
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
Psa. 103:9
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
Psa. 103:10
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
Psa. 103:11
For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
Psa. 103:12
as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Psa. 103:13
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
Psa. 103:14
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
Psa. 103:15
As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
Psa. 103:16
the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
Psa. 103:17
But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children —
Psa. 103:18
with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
Psa. 103:19
The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
Psa. 103:20
Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
Psa. 103:21
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
Psa. 103:22
Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.

No comments: